1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
12241 必须避免旅行和贸易限制对受影响社区造成惩罚性的经济后果 It is essential to avoid the punitive economic consequences of travel and trade restrictions on affected communities.
12242 突发事件委员会主席罗伯特·斯特芬(Robert Steffen)教授说:“世界必须遵循这些建议。 “It is important that the world follows these recommendations.
12243 同样重要的是,各国不要以此次宣布为借口实施贸易旅行限制,这将对应对疫情的行动和该地区人民的生活和生计产生负面影响”。 It is also crucial that states do not use the PHEIC as an excuse to impose trade or travel restrictions, which would have a negative impact on the response and on the lives and livelihoods of people in the region,” said Professor Robert Steffen, chair of the Emergency Committee.
12244 自从大约一年前宣布疫情以来,世卫组织已将其列为3级突发事件(最为严重的事件),从而触发了世卫组织最高级别的动员。 Since it was declared almost a year ago the outbreak has been classified as a level 3 emergency – the most serious – by WHO, triggering the highest level of mobilization from WHO.
12245 联合国也认识到了这一突发事件的严重性,启动了人道主义系统扩大行动,以支持埃博拉应对。 The UN has also recognized the seriousness of the emergency by activating the Humanitarian System-wide Scale-Up to support the Ebola response.
12246 委员会在提出宣布建议时,还提出了与此次疫情有关的具体建议。 In recommending a PHEIC the committee made specific recommendations related to this outbreak .
12247 谭德塞博士说:“这事关母亲父亲和孩子——通常整个家庭都受到打击。 “This is about mothers, fathers and children - too often entire families are stricken.
12248 这一切的核心是社区个人悲剧 At the heart of this are communities and individual tragedies,” said Dr. Tedros.
12249 不应将这次宣布用来羞辱惩罚最需要我们帮助的人们”。 “The PHEIC should not be used to stigmatize or penalize the very people who are most in need of our help.”
12250 世卫组织联合国制定措施,争取实现全世界COVID疫苗接种目标 WHO, UN set out steps to meet world COVID vaccination targets