1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
12571 如拥有上述批次疫苗,请不要使用 If you are in possession of the above batches of this vaccine, please do not use.
12572 如果使用了以上批次疫苗,或因使用该产品而发生不良后果,或未达到预期疗效,请立即向合格的卫生医护专业人员咨询,并确保他们向国家卫生部/国家药品监管机构/国家药物警戒中心报告有关事件。 If you have used the above batches of this vaccine, or if you suffer an adverse event or an unexpected lack of efficacy, please seek immediate advice from a qualified healthcare professional, and ensure they report the incident to your local Ministry of Health/National Medicines Regulatory Authorities/National Pharmacovigilance Centre.
12573 所有疫苗医疗产品必须从正规可靠的来源获得。 All vaccines and medical products must be obtained from authentic and reliable sources.
12574 如有疑问,请向医疗卫生专业人员寻求建议。 Seek advice from a healthcare professional in case of doubt.
12575 国家卫生主管部门如在本国发现此类伪造产品,应立即通知世卫组织 National health authorities are asked to immediately notify WHO if these falsified vaccines are discovered in their country.
12576 如有关于这些产品的制造、分销供应的任何信息,请通过邮件 rapidalert@who.int 联系。 If you have any information concerning the manufacture, distribution, or supply of these products, please contact rapidalert@who.int
12577 更多信息,请登录: http://www.who.int/medicines/regulation/ssffc/en/ For further information, please visit: http://www.who.int/medicines/regulation/ssffc/en/
12578 关于大流行预防防范和应对的新国际文书的第二轮公开听证会 Second round of public hearings in relation to a new international instrument on pandemic prevention, preparedness and response
12579 2022年9月29日 – 30日 29 – 30 September 2022
12580 在2021年12月举行的世界卫生大会特别会议期间,世卫组织会员国同意设立一个政府间谈判机构,以起草和谈判一项关于大流行预防、防范和应对的世卫组织公约、协定或其他国际文书。 During a Special Session of the World Health Assembly held in December 2021, WHO Member States agreed to establish an intergovernmental negotiating body (INB) to draft and negotiate a WHO convention, agreement, or other international instrument on pandemic prevention, preparedness and response.