Catastrophic out-of-pocket expenses and lack of transportation from rural areas prevent many of the poorest people in India from accessing primary health-care services, leaving them to carry the burden of rabies.
12814
可预防的疾病
A preventable disease
12815
狂犬病主要通过狗的咬伤传给人类,其在症状显露后总是致命的,但它完全可预防。
Rabies, passed to humans primarily through dog bites, is always fatal by the time its symptoms start, but it is entirely preventable.
12816
被咬伤后用肥皂和水彻底清洗创口是预防感染的有效方法。
Washing wounds thoroughly with soap and water after a bite is an effective way of preventing infection, while both pre-exposure and post-exposure vaccinations for humans exist.
12817
同时,存在人的接触前和接触后疫苗接种。
Global elimination of the disease is feasible through mass vaccinations of dogs, which transmit 95% of rabies cases to humans.
12818
尽管如此,估计全世界每年有5.9万人死于狂犬病,其中约90%发生在非洲和亚洲农村地区的儿童中。
Despite this, an estimated 59 000 people die from rabies across the world each year, with around 90% of these deaths occurring among children living in rural areas in Africa and Asia.
12819
仅在印度一地,估计每年就有1.8万至2万人死于狂犬病。
In India alone, estimates range between 18 000 to 20 000 human deaths from rabies each year.
12820
死者许多是儿童,往往死于医疗设施之外,这意味着他们的死亡没有记录。
Many of these deaths are children, often dying outside of medical facilities – meaning their deaths go unrecorded.