1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
13561 2022年7月23日 | 声明 23 July 2022 | Statement
13562 世卫组织总干事特此转呈2022年7月21日(星期四)12:00-19:00(欧洲中部夏令时)举行的关于多国猴痘疫情的《国际卫生条例(2005)》突发事件委员会第二次会议的报告。 The WHO Director-General is hereby transmitting the Report of the second meeting of the International Health Regulations (2005) (IHR) Emergency Committee regarding the multi-country outbreak of monkeypox, held on Thursday, 21 July 2022, from 12:00 to 19:00 CEST.
13563 世卫组织总干事衷心感谢主席、成员和顾问们对与此次疫情有关的问题进行了认真审议,并向其提出了宝贵意见以供考虑。 The WHO Director-General expresses his sincere gratitude to the Chair, Members, and Advisors for their careful consideration of the issues regarding this outbreak, as well as for providing invaluable input for his consideration.
13564 关于是否建议将该事件确定为国际关注突发公共卫生事件委员会成员没有达成共识。 The Committee Members did not reach a consensus regarding their advice on determination of a Public Health Emergency of International Concern (PHEIC) for this event.
13565 世卫组织总干事承认围绕这一公共卫生事件存在复杂性和不确定性。 The WHO Director-General recognizes the complexities and uncertainties associated with this public health event.
13566 总干事根据《国际卫生条例(2005)》考虑了委员会成员和顾问们的意见以及其他因素,决定多国猴痘疫情构成国际关注的突发公共卫生事件 Having considered the views of Committee Members and Advisors as well as other factors in line with the International Health Regulations, the Director-General has determined that the multi-country outbreak of monkeypox constitutes a Public Health Emergency of International Concern.
13567 世卫组织总干事在发布下列临时建议时也考虑了委员会的意见。 The WHO Director-General also considered the views of the Committee in issuing the set of Temporary Recommendations presented below.
13568 世卫组织总干事就多国猴痘疫情发布的临时建议 Temporary Recommendations issued by the WHO Director-General in relation to the multi-country outbreak of monkeypox
13569 根据各国的流行病学状况、传播模式能力,这些临时建议适用于不同的缔约国组别。 These Temporary Recommendations apply to different groups of States Parties, based on their epidemiological situation, patterns of transmission and capacities.
13570 每个缔约国在任何特定时间都可归入第一组第二组 Each State Party, at any given point in time, falls either under Group 1 or under Group 2.