1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
14271 乳腺癌受照女婴风险增加约6%; breast cancer - around 6% in females exposed as infants;
14272 白血病:受照男婴风险增加约7%; leukaemia - around 7% in males exposed as infants;
14273 甲状腺癌受照女婴风险最多增加70%(通常情况下,女性一生患甲状腺癌的风险只有0.75%,而最受影响地点受照女婴的风险值只比基线值高0.5%)。 thyroid cancer - up to 70% in females exposed as infants (the normally expected risk of thyroid cancer in females over lifetime is 0.75% and the additional lifetime risk assessed for females exposed as infants in the most affected location is 0.50%).
14274 对于次受辐照污染影响地点人群而言,其一生癌症风险增加水平只有最高剂量地点人群的一半。 For people in the second most contaminated location of Fukushima Prefecture, the estimated risks are approximately one-half of those in the location with the highest doses.
14275 高报告还特别涉及福岛核电站应急救援人员这一特殊群体。 The report also references a section to the special case of the emergency workers inside the Fukushima NPP.
14276 据估计,约有三分之二应急救援人员癌症风险一般人群一致,另外三分之一面临的风险有所增加。 Around two-thirds of emergency workers are estimated to have cancer risks in line with the general population, while one-third is estimated to have an increased risk.
14277 这份近200页的文件进一步指出,预计受损核电站释放的辐射剂量不会导致流产、死产以及其它影响事故后出生婴儿的身体和精神疾病发病率增加。 The almost-200-page document further notes that the radiation doses from the damaged nuclear power plant are not expected to cause an increase in the incidence of miscarriages, stillbirths and other physical and mental conditions that can affect babies born after the accident.
14278 世卫组织公共卫生和环境司司长玛丽亚•内拉博士说:“该世卫组织报告强调有必要对高风险人群进行长期健康监测,同时提供必要的后续医疗和支持服务。 “The WHO report underlines the need for long-term health monitoring of those who are at high risk, along with the provision of necessary medical follow-up and support services,” says Dr Maria Neira, WHO Director for Public Health and Environment.
14279 这是几十年来公共卫生部门应对灾害工作的重要组成部分。” “This will remain an important element in the public health response to the disaster for decades.”
14280 世卫组织食品安全和人畜共患病司代理司长安杰里卡•特里舍博士表示:“除了加强医疗支持和服务外,还需要继续落实现有法规,对环境进行持续监测,特别是持续监测食品和水供应情况,以减少未来可能的辐射暴露。” “In addition to strengthening medical support and services, continued environmental monitoring, in particular of food and water supplies, backed by the enforcement of existing regulations, is required to reduce potential radiation exposure in the future,” says Dr Angelika Tritscher, Acting Director for WHO’s Food Safety and Zoonosis Department.