1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
14681 政府关于加强身体活动战略 Government strategies to increase physical activity
14682 铺设自行车道已遍布泰国全国各地 New cycle paths have been installed around the country.
14683 从热门媒体平台、短信和社交媒体活动,到电影院和摇滚音乐会,到处都有呼吁加强身体活动宣传活动 Popular media, from SMS and social media campaigns, to promotions in cinemas and rock concerts, are calling for an increase in physical activity, like 10 kilometre runs in the capital, Bangkok, and 20 other locations around the country.
14684 比如在首都曼谷和全国其他20个地方举办10公里赛跑活动,在公园里人们参加打太极拳、做瑜伽、跳舞等各种健身活动。 Public parks are becoming beacons for health, with tai chi, yoga, dancing and other healthy programmes the norm.
14685 在全球,中风心脏病心血管疾病每年造成约1770万人死亡,几乎占全球非传染性疾病死亡人数的一半。 Globally, cardiovascular diseases, like stroke and heart attacks, killed an estimated 17.7 million people annually, and almost half of the worldwide death toll associated with NCDs.
14686 其他主要非传染性疾病癌症慢性呼吸系统疾病糖尿病 The other main NCDs are cancers, chronic respiratory diseases and diabetes.
14687 这些疾病有四个共同的风险因素,即:缺乏运动、不健康饮食、吸烟和过量饮酒。 Each shares four common, modifiable risk factors – physical inactivity, unhealthy diet, tobacco and harmful use of alcohol.
14688 这些疾病每年共造成4000万人死亡,其中1500万人年龄在30-70岁之间。 Combined, they are responsible for 40 million annual deaths, including 15 million people aged between 30 and 70.
14689 “在泰国,非传染性疾病是最大的杀手,超过其他任何原因,这就是为什么世卫组织将此作为与泰国政府合作的重点工作事项。” NCDs kill more Thais than anything else – this is why they are a major priority for WHO’s work with government,” says Dr Daniel Kertesz, WHO Representative to Thailand.
14690 世卫组织驻泰国代表Daniel Kertesz博士说:“我们大力支持泰国和世界各国在加强身体活动和抗击非传染性疾病其他重要风险因素方面的政治意愿与行动。” “We support Thailand’s local and global leadership to reduce physical inactivity and tackle other important risk factors for NCDs.”