15261 |
2000年至2016年,全球出生时的预期寿命提高了5.5岁,从66.5岁提高到72.0岁。 |
Between 2000 and 2016, global life-expectancy at birth increased by 5.5 years, from 66.5 to 72.0 years. |
|
15262 |
出生时的健康预期寿命,也即人们可以期望完全健康地生活的年数,从2000年的58.5岁提高到2016年的63.3岁。 |
Healthy life expectancy at birth - the number of years one can expect to live in full health- increased from 58.5 years in 2000 to 63.3 years in 2016. |
|
15263 |
预期寿命仍然受到收入的极大影响。 |
Life expectancy remains strongly affected by income. |
|
15264 |
在低收入国家,预期寿命比高收入国家低18.1岁。 |
In low-income countries, life expectancy is 18.1 years lower than in high-income countries. |
|
15265 |
出生在低收入国家的儿童,每14人即有一人将会死于五岁之前。 |
One child in every 14 born in a low-income country will die before their fifth birthday. |
|
15266 |
今年,世卫组织的《全球卫生统计》首次按性别分列。 |
For the first time, this year, WHO’s Global Health Statistics have been disaggregated by sex. |
|
15267 |
这项新的分析有助于人们了解世界各地人民的健康状况和需求。 |
This new analysis has provided insights into the health and needs of people around the world. |
|
15268 |
但许多国家仍然难以提供按性别分列的信息。 |
But many countries still struggle to provide gender disaggregated information. |
|
15269 |
“缩小数据差距将加速弥合性别差距,非常重要”,报告的主要撰写人Richard Cibulskis博士说。 |
“Closing data gaps will accelerate and is important to closing the gender gap,” said Dr. Richard Cibulskis, the report’s main author. |
|
15270 |
“收集、分析和使用高质量的分类数据,事关改善人们的健康和福祉。 |
“Collecting, analyzing, and using good quality, disaggregated data is central to improving people’s health and wellbeing. |
|