1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
1681 联合国经济和社会事务部负责政策协调和机构间事务的助理秘书长Maria-Francesca Spatolisano说:“对年轻人和老年人的年龄歧视普遍存在,这一问题未获重视和处理,对我们的经济和社会造成了深远影响。 Ageism towards younger and older people is prevalent, unrecognized, unchallenged and has far-reaching consequences for our economies and societies,” said Maria-Francesca Spatolisano, Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs in the Department of Economic and Social Affairs.
1682 我们可以一道行动起来,防止年龄歧视 “Together, we can prevent this.
1683 请加入这场反年龄歧视运动。” Join the movement and combat ageism.”
1684 年龄歧视对人民健康福祉产生严重和广泛的影响,造成老年人身心健康恶化、社会孤立和孤独感加剧、缺乏财务保障、生活质量下降和过早死亡等问题。 Ageism has serious and wide-ranging consequences for people’s health and well-being.
1685 据估计,全球共有630万例抑郁症与年龄歧视有关。 Among older people, ageism is associated with poorer physical and mental health, increased social isolation and loneliness, greater financial insecurity, decreased quality of life and premature death.
1686 年龄歧视与其他形式的偏见和困境(包括与性别、种族和残疾有关的偏见和困境)交织在一起并会加剧这些偏见和困境,对人们的健康和福祉造成影响。 An estimated 6.3 million cases of depression globally are estimated to be attributable to ageism.
1687 联合国人口基金执行主任Natalia Kanem表示:“大流行疫情突显了老年人、特别是最边缘化老年人的脆弱性。 The pandemic has put into stark relief the vulnerabilities of older people, especially those most marginalized, who often face overlapping discrimination and barriers – because they are poor, live with disabilities, are women living alone, or belong to minority groups,” said Natalia Kanem, Executive Director, United Nations Population Fund.
1688 他们往往是穷人残疾人独居妇女或属于少数群体,进而面临多重歧视和障碍。 “Let’s make this crisis a turning point in the way we see, treat and respond to older people, so that together we can build the world of health, well-being and dignity for all ages that we all want."
1689 年龄歧视使社会蒙受重大损失 Ageism costs our societies billions of dollars.
1690 2020年的一项研究显示,在美国,年龄歧视(陈腐的年龄观念和自我认知)导致每年用于处理八种最昂贵健康问题的额外支出超过630亿美元。 In the United States of America (USA), a 2020 study showed ageism in the form of negative age stereotypes and self-perceptions led to excess annual costs of US$63 billion for the eight most expensive health conditions.