1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
1761 根据世卫组织提出的指导方针,该计划规范并加强包括心血管疾病在内的非传染性疾病的医疗保健工作 Adapted from WHO guidelines, Philippine PEN standardizes and strengthens care for NCDs, including cardiovascular diseases.
1762 今年7月,根据HEARTS一揽子技术,马尼拉卫生当局就明确当前存在的问题制定了一份计划,现存问题包括非传染病药物和如胆固醇测试条等用品供应不稳定、卫生工作者因能力有限而无法向患者及其家属提供有关健康生活、心脏病发作后如何恢复等咨询服务。 In July this year, guided by HEARTS technical package, Manila health authorities developed a plan identifying problems, including irregular availability of NCD medicines and supplies, such as cholesterol strips, as well as the limited capacity of health workers to counsel patients and families on healthy life choices and recovering from a heart attack.
1763 项目将扩大到马尼拉市的其他城区,帮助当地10个医疗保健中心系统地解决获取药品等障碍问题,并避免不必要的治疗费用。 The project will expand to other districts of Manila and help health authorities in 10 health centres improve access to care by systematically addressing barriers, including access to medicines, and avoiding unnecessary treatment costs.
1764 非传染性疾病尤其是心血管疾病、癌症、慢性肺病和糖尿病影响到菲律宾的所有年龄组,尤其是年轻人 NCDs, primarily cardiovascular diseases, cancers, chronic lung diseases and diabetes, impact all age groups in the Philippines, especially the nation’s young.
1765 “在世界各地包括马尼拉,心血管疾病对人们的健康构成最大威胁。” “All over the world, including in Manila, cardiovascular diseases pose the biggest threat to people’s health,” says Dr Gundo Weiler, WHO’s representative to the Philippines.
1766 世卫组织驻菲律宾代表Gundo Weiler博士表示:“卫生部门如能改进向心脏病患者及其家属提供的保健和咨询服务,就可以极大地改善患者健康状况且预防可避免的病痛。” “But when health services improve care and counselling for people and their families affected by heart disease, they go a long way to improving their patients’ health and preventing avoidable suffering.”
1767 HEARTS项目是全球HEARTS倡议的一部分,倡议还包括MPOWER烟草控制系列政策和SHAKE减盐计划。 The HEARTS project is part of the Global HEARTS initiative, which also includes the MPOWER tobacco control package, and the SHAKE salt reduction plan.
1768 在世卫组织、世卫组织美洲区域办事处、美国疾控中心、世界心脏联合会等组织的支持下,全球HEARTS倡议旨在减轻心血管疾病带来的全球负担并挽救生命。 Supported by WHO, the WHO Regional Office for the Americas, US CDC, the World Heart Federation and others, Global Hearts strives to reduce the global burden of cardiovascular disease and save lives.
1769 菲律宾卫生部疾病预防与控制局心血管疾病和糖尿病工作负责人Carmela Granada博士表示,卫生体系中各级机构之间的密切合作对于保证向所有人提供最好的医疗保健服务至关重要。 Dr Carmela Granada, who heads work on cardiovascular diseases and diabetes at the Philippines Department of Health’s Disease Prevention and Control Bureau, says strong collaboration across all levels of health system is essential for providing the best possible care to all.
1770 Granada博士指出:“现在至少有一些非正式的网络可以帮助资源较充足的卫生保健中心与其他需要资源的中心分享人力、药品和其他用品。 “At least informally, there are networks in place which allow better resourced health centres to share personnel, medicines and supplies with other health centres in need,” Dr Granada says.