1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
1781 世卫组织首次强烈建议,作为另一项预防艾滋病毒感染(暴露前预防)**措施,男男性行为者除使用安全套以外,应考虑服用抗逆转录病毒药物 For the first time, WHO strongly recommends men who have sex with men consider taking antiretroviral medicines as an additional method of preventing HIV infection (pre-exposure prophylaxis)** alongside the use of condoms.
1782 几乎各地的男男性行为者艾滋病毒感染率均居高不下,因此迫切需要实行新的预防方案。 Rates of HIV infection among men who have sex with men remain high almost everywhere and new prevention options are urgently needed.
1783 据分析模型估算,在全球范围内,通过采取暴露前预防措施,可将男男性行为者艾滋病毒感染率降低20%-25%,10年内可在这一人群中避免100万人新感染艾滋病毒。 Modelling estimates that, globally, 20-25% reductions in HIV incidence among men who have sex with men could be achieved through pre-exposure prophylaxis, averting up to 1 million new infections among this group over 10 years.
1784 研究表明,女性性工作者感染艾滋病毒的可能性是其他妇女的14倍,男男性行为者感染可能性是一般人群的19倍,变性女性感染可能性是其他成年人几乎50倍。 Studies indicate that women sex workers are 14 times more likely to have HIV than other women, men who have sex with men are 19 times more likely to have HIV than the general population, and transgender women are almost 50 times more likely to have HIV than other adults.
1785 至于注射毒品者,研究表明其感染艾滋病毒的风险可能也是一般人群的50倍。 For people who inject drugs, studies show the risks of HIV infection can be also 50 times higher than the general population.
1786 世卫组织艾滋病毒司司长Gottfried Hirnschall博士说,“ 这些人并不是孤立生活。 “None of these people live in isolation,” says Dr Gottfried Hirnschall, Director of the HIV Department at WHO.
1787 性工作者及其客户有丈夫或妻子或伴侣。 “Sex workers and their clients have husbands, wives and partners.
1788 有些人注射毒品 Some inject drugs.
1789 很多人有孩子。 Many have children.
1790 如果不能向这些艾滋病毒感染风险最高人群提供服务,将影响全球艾滋病毒防控工作取得进一步进展,并危及个人、家庭和更广泛社区的健康和幸福。” Failure to provide services to the people who are at greatest risk of HIV jeopardizes further progress against the global epidemic and threatens the health and wellbeing of individuals, their families and the broader community.”