All countries should strengthen education and communication efforts to combat stigma, disproportionate fear, and inappropriate measures and reactions associated with Ebola.
1902
这些活动也可鼓励人们自主报告以及较早寻求诊断和治疗。
Such efforts may also encourage self-reporting and early presentation for diagnosis and care.
1903
委员会强调了世卫组织和其它国家和国际合作伙伴继续提供支持,有效落实和监测这些建议所具有的重要性。
The Committee emphasized the importance of continued support by WHO and other national and international partners towards the effective implementation and monitoring of these recommendations.
Based on this advice and the information considered by the Committee, the Director-General accepted the Committee’s assessment, and declared that the 2014 Ebola outbreak in Guinea, Liberia and Sierra Leone continued to constitute a Public Health Emergency of International Concern.
1905
总干事认可了委员会的意见并将其作为根据《国际卫生条例(2005)》提出的临时建议予以发布。
The Director-General endorsed the Committee’s advice and issued them as Temporary Recommendations under IHR (2005).
1906
总干事感谢委员会委员和顾问提出的意见并请其在3个月内或视情况需要更早时对情势再次实施评估。
The Director-General thanked the Committee members and advisors for their advice and requested their reassessment of this situation within 3 months or earlier should circumstances require.
1907
世卫组织公布一批全球最大的健康不平等数据
WHO releases the largest global collection of health inequality data
Today, WHO is launching the Health Inequality Data Repository, the most comprehensive global collection of publicly available disaggregated data and evidence on population health and its determinants.
The repository allows for tracking health inequalities across population groups and over time, by breaking down data according to group characteristics, ranging from education level to ethnicity.