The data from the repository show that, in just a decade, the rich-poor gap in health service coverage among women, newborns and children in low- and middle-income countries has nearly halved.
They also reveal that, in these countries, eliminating wealth-related inequality in under-five mortality could help save the lives of 1.8 million children.
1913
健康不平等数据库包括近1100万个数据点,由来自超过15个来源的59个数据集组成。
The Health Inequality Data Repository (HIDR) includes nearly 11 million data points and consists of 59 datasets from over 15 sources.
The data include measurements of over 2000 indicators broken down by 22 dimensions of inequality, including demographic, socioeconomic and geographical factors.
1915
所涵盖的主题包括:可持续发展目标;
Topics covered include: the Sustainable Development Goals (SDGs); COVID-19; reproductive, maternal and child health; immunization; HIV; tuberculosis; malaria; nutrition; health care; non-communicable diseases and environmental health.
1916
“向最需要的人提供服务的能力对于推进健康公平和改善生活至关重要。
“The ability to direct services to those who need them the most is vital to advancing health equity and improving lives.
Designed as a one-stop-shop for data on health inequality, the Repository will help us move beyond only counting births and deaths, to disaggregating health data according to sex, age, education, region and more,” said Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, WHO Director-General.
1918
“如果我们真的决心不让任何人掉队,我们就必须弄清楚哪些人被漏掉了。”
“If we are truly committed to leaving no one behind, we must figure out who is being missed.”
1919
然而,许多健康指标仍然没有分类数据,即使有,也往往只按性别分类,其次是按年龄和居住地分类。
However, disaggregated data are still not available for many health indicators, and where they are available, they are most frequently broken down only by sex and, to a lesser extent, by age and place of residence.
For instance, only 170 of the 320 indicators in WHO’s gateway for health-related statistics, the Global Health Observatory , are disaggregated, of which 116, or two thirds, are disaggregated only by sex.