There is a need to ensure access to controlled medicines such as sedatives and analgesics for intubation protocols for the treatment of patients with COVID-19.
Non-COVID patients continue to require controlled medicines for the management of pain and palliative care, surgical care and anaesthesia, mental health and neurological conditions, and for the treatment of drug use disorders.
2103
重要的是不能忘记那些一直以来就需要受管制药物来管理这些病症的患者的需求。
It is important to remember the needs of existing patients who require controlled medicines for the management of these health conditions.
2104
这些患者在COVID-19大流行之前便已面临获取受管制药物方面的障碍。
These patients faced barriers to accessing controlled medicines before the COVID-19 pandemic.
2105
而COVID-19大流行则进一步导致了药物供应链的中断。
The COVID-19 pandemic has further resulted in interruptions of the medicines supply chain, and it is critical that access to essential health services and medications not be forgotten or de-prioritised during this pandemic.
As the pandemic increasingly affects countries with under-resourced health infrastructure and services, it is an ethical imperative to ensure that all people in all countries of the world are able to access essential medicines.
2108
各国政府应确保那些在接受治疗的人们能够获得数量充足、可负担且质量有保证的国际管制药物。
Governments should ensure that sufficient quantities of internationally controlled medicines, of assured quality, are available and affordable to people under medical care.
Throughout the duration of the pandemic and beyond the acute phase of burden on the healthcare infrastructure, it is critical that governments work cooperatively to ensure that no country, no region, no district, no city and no patient is left behind.
Competent national authorities, manufacturers, suppliers and distributors play a crucial role in ensuring that internationally controlled medicines urgently needed for medical treatment are available within and across national borders.