1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
2751 诊断支柱全球基金促进创新诊断方法基金会共同领导,专注于确保公平获得新的和现有的检测,支持国家采用和部署,并通过投资研发低成本、易使用的优质检测方法来加强诊断组合。 The therapeutics pillar is led by Unitaid and Wellcome.
2752 2021年,其主要目标采购并向低收入和中等收入国家分发至少9亿个分子检测和抗原测试检测产品。 Therapeutics can play a role in all stages of COVID-19 disease: to prevent infection; suppress symptoms and spread of infection to others; treat or prevent symptoms; as a life-saving treatment for severe symptoms; and as a treatment that can speed up recovery.
2753 治疗支柱由国际药品采购机制威康信托基金会领导 The vaccines pillar, convened by CEPI, Gavi and WHO, is speeding up the search for an effective vaccine for all countries.
2754 治疗可在COVID-19疾病的所有阶段发挥作用,包括:预防感染; At the same time, it is supporting the building of manufacturing capabilities, and buying supply, ahead of time so that at least 2 billion doses can be fairly distributed to the most high risk and highly exposed populations globally by the end of 2021.
2755 疫苗支柱由流行病防范创新联盟、全球疫苗免疫联盟和世卫组织领导,现正在加快步伐为所有国家寻找有效的疫苗。 The health systems connector pillar, led by the World Bank, the Global Fund and WHO, is working to ensure that these tools can reach the people who need them.
2756 卫生系统连接支柱由世界银行、全球基金和世卫组织领导,正在努力确保有需要者能够获得这些工具。 Cross-cutting all of these is the workstream on Access & Allocation, hosted by the World Health Organisation (WHO).
2757 世界卫生组织(世卫组织)主持的获取和分配工作贯穿所有这些领域 Since April 2020, the ACT-Accelerator has supported the fastest, most coordinated, and successful global effort in history to develop tools to fight a disease.
2758 自2020年4月以来,ACT加速计划支持了史上最快、最协调和最成功的全球努力,以开发抗击疾病的工具。 Find out more: https://www.who.int/initiatives/act-accelerator
2759 三分之一世界人口受到有效控制烟草措施的保护 One third of world's population benefits from effective tobacco control measure
2760 2013年7月10日 | 新闻稿 | 巴拿马市 10 July 2013 | News release | Panama City, Panama