1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
2781 实施全面禁令以及其它烟草控制措施的国家在短短几年内就明显减少了烟草使用。” “Countries that introduced complete bans together with other tobacco control measures have been able to cut tobacco use significantly within only a few years.“
2782 有效减少烟草使用的控烟措施 Other measures to cut tobacco use
2783 报告得出的其它主要结论还有: Other key findings of the report include:
2784 越来越多的国家烟草包装上印贴醒目的健康警示 Effective health warning labels on tobacco packaging continue to be established by more countries.
2785 过去5年中,共有20个国家(6.57亿人)要求印贴醒目警告,其中共有11个国家(2.65亿人)自2010年以来实行这些新规定。 In the past five years, a total of 20 countries with 657 million people put strong warning label requirements in place, with 11 countries (with 265 million people) doing so since 2010.
2786 过去5年中9个国家5亿多人能够获得适当的戒烟服务。 More than half a billion people in nine countries have gained access to appropriate cessation services in the past five years.
2787 但自2010年以来进展并不大,只有4个国家(8500万人)提供新的戒烟费用报销服务,包括允许免费拨打全国戒烟热线 However, there has been little progress since 2010, as only four additional countries with a combined population of 85 million were newly provided access to cost-covered services including a toll-free national quit line.
2788 创建无烟公共场所工作场所仍是最常见的最高水平禁烟措施。 Creation of smoke-free public places and workplaces continues to be the most commonly established measure at the highest level of achievement.
2789 2007年至2012年期间,共有32个国家通过了在所有工作场所、公共场所和公共交通工具中全面禁烟规定,向近9亿人提供了保护。 There are 32 countries that passed complete smoking bans covering all work places, public places and public transportation means between 2007 and 2012, protecting nearly 900 million additional people.
2790 自2010年以来,有12个国家和一个地区(总人口为3.5亿人)通过了全国或全区严厉的无烟法律 Since 2010, 12 countries and one territory, with 350 million people, passed strong smoke-free laws at a national level.