1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
2771 禁止烟草广告促销赞助是控制烟草使用最得力的措施之一。 Bans on tobacco advertising, promotion and sponsorship are one of the most powerful measures to control tobacco use.
2772 迄今共有24个国家(总人口为6.94亿人)实行全面禁令,100多个国家接近全面禁止。 As of today, 24 countries with 694 million people have introduced complete bans and 100 more countries are close to a complete ban.
2773 但目前仍有67个国家禁止任何烟草广告、促销和赞助活动,或不禁止在本国广播和印刷媒体中的烟草广告。 However, 67 countries currently do not ban any tobacco advertising, promotion and sponsorship activities or have a ban that excludes advertising in national broadcast and print media.
2774 世卫组织总干事陈冯富珍博士指出,“如果我们不能团结一致,禁止烟草广告促销赞助,越来越咄咄逼人的烟草业将会继续诱骗青少年和青年吸烟。 “If we do not close ranks and ban tobacco advertising, promotion and sponsorship, adolescents and young adults will continue to be lured into tobacco consumption by an ever-more aggressive tobacco industry,” says WHO Director-General Dr Margaret Chan.
2775 每个国家都有责任保护其人民免遭与烟草有关的疾病、残疾和死亡。” “Every country has the responsibility to protect its population from tobacco-related illness, disability and death.”
2776 烟草是全球首要的可预防死亡原因,每年有600万人死于烟草。 Tobacco is the leading global cause of preventable death and kills 6 million people every year.
2777 它可能会导致癌症心血管疾病糖尿病慢性呼吸系统疾病 It can cause cancer, cardiovascular disease, diabetes and chronic respiratory diseases.
2778 如果目前趋势继续下去,到2030年,每年吸烟者死亡人数预计将升至800万人。 If current trends continue, the number of deaths attributed to tobacco smoking is projected to rise to 8 million a year by 2030.
2779 烟草公司无视吸烟危害,每年花几十亿美元巨资在烟草广告、促销和赞助上。 In defiance of the deleterious effects of smoking, tobacco companies are spending tens of billions of dollars each year on advertising, promotion and sponsorship.
2780 世卫组织预防非传染性疾病司司长Douglas Bettcher博士强调指出,“我们认识到,只有完全禁止烟草广告、促销和赞助,才能有效禁烟。 “We know that only complete bans on tobacco advertising, promotion and sponsorship are effective," stresses Dr Douglas Bettcher, the Director of WHO’s Prevention of Noncommunicable Diseases department.