They urged the international community to step up support to contain the Ebola outbreak, including filling the funding gap that threatens to stymie the Ebola response.
282
袭击事件发生后应对工作出现减缓。
Most Ebola response activities, including community engagement, vaccination, and case investigation, have been re-launched following a slowdown in the wake of the attack that left Dr. Mouzoko dead and two people injured.
283
目前,包括社区参与、疫苗接种和病例调查在内的大多数埃博拉应对活动已经重新启动。
However, they expressed deep concern that a rise in reported cases in recent weeks is straining resources even further.
284
“我对我的杰出同事的骄傲和尊重之感只会增强”,Moeti博士说。
“My pride and respect for my extraordinary colleagues has only grown,” said Dr Moeti.
285
“他们经历了一些难以想象的事件,但却愿意继续工作下去。
“They have been through something unimaginable and yet are willing to continue this vital work.
286
为了应对人员和当地人民,我们要使安全局势得到控制。
We need the security situation to be under control for them and for the local people.
287
在这次访问中,我们与提供安全保障的合作伙伴进行了富有成效的讨论,确定需要进一步开展的工作。
During our mission, we had fruitful discussions with the partners who provide security cover to see what more could be done.
288
与此同时,我们将继续与各类团体合作,并将我们的应对工作融入到社区之中”。
Meanwhile, we will continue to work with various groups and embed our response at the community level.”
289
访问团会见了布滕博市长Sylvain Kanyamanda Mbusa、美国大使Michael A. Hammer、刚果民主共和国维和部队副特别代表David Gressly和联合国其他合作伙伴、工商、宗教和政界领导人和参与应对的非政府组织。
The delegation met the Mayor of Butembo, Sylvain Kanyamanda Mbusa, the US Ambassador, Michael A.
290
“我们正进入一个需要在应对方面做出重大转变的阶段”,谭德塞博士说。
“We are entering a phase where we will need major shifts in the response,” said Dr Tedros.