My predecessor, Dr Margaret Chan, and Dr Li Bin, minister of the National Health and Family Planning Commission, agreed on a plan for health sector cooperation.
3612
该协议的首要目的是提升中国同“一带一路”沿线国家人民的健康水平。
The overarching goal of this agreement is to improve the health of China's people and that of those residing in countries involved in the Belt and Road Initiative.
3613
我们共同希望建设一条安全而健康的丝绸之路。
We aim together to build a safe and healthySilk Road.
The mission of WHO is to help all countries fulfill their duty of safety and care to their citizens, especially to the poorest and most vulnerable.
3616
此外,富国有义务帮助处于困境的国家,因为最脆弱的成员决定了我们强大的程度。
As President Xi noted in his world vision, human society has become an intimate community of common destiny, with the security interests of all countries intertwined.
Since taking up the leadership of WHO, I have stressed several priorities for the organization, including the ability to prevent, detect, and respond to health emergencies, and the achievement of universal health coverage through robust health systems.
3618
西非的埃博拉危机以颇具破坏性的方式证明,全球社会尚未就如何应对严重疫情做好充分准备。
The Ebola crisis in West Africa confirmed in a most devastating way that the global community is not well prepared to respond to serious disease outbreaks.