Progress needs to be even faster in fragile contexts and the poorest countries, to protect people’s health and futures.
3892
所幸我们已有可行的解决方案和将其转化为行动的历史契机。
Fortunately, we have viable solutions and an historic opportunity to turn them into action.
3893
我们敦促各国政府在联合国机构、多边伙伴、私营部门和民间社会组织的支持下采取以下行动:
We urge governments to take the following actions with support from UN agencies, multilateral partners, the private sector and civil society organizations:
Develop a plan for increasing political commitment to safely managed drinking water, sanitation, and hygiene, including outreach to leaders at all levels of government and engaging with civil society groups;
Develop a strategy for strengthening governance and institutions required to deliver these services, such as by establishing autonomous regulatory agencies that enforce health-based standards and regularly publish findings.
3897
供资和筹资:
Funding and financing:
3898
制定明确的政策目标,指导水卫项目的供资和筹资决策;
Develop clear policy objectives to guide funding and financing decisions for WASH;
3899
制定经过成本核算的供资和筹资战略,考虑到不同区域和人口群体的需要;
Develop costed funding and financing strategies that take into account the needs of different regions and population groups;
3900
增加用于水卫项目的公共支出,承认其作为公益品的价值;
Increase public spending on WASH to recognize its value as a public good; and