1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
4181 此次会议的目的是确定如何确保更公平地分配疫苗,所有与会者都承诺会继续合作,以进一步明确捐赠、疫苗交换和疫苗交付时间表,从而以更有效的方式将拯救生命的疫苗分配给最需要的国家。 The objective of the meeting was to identify how to ensure more equitable distribution of vaccines and all those participating pledged to continue working together to gain greater clarity on donations, vaccine swaps and delivery schedules so that distribution of the life-saving vaccines can be more effectively targeted towards those countries most in need.
4182 COVID-19问题多边领导人工作队 会议以多学科小组在9月和10月期间开展的技术工作为基础。 The meeting of the Multilateral Leaders Task Force on COVID-19 built on technical work undertaken by multidisciplinary teams during the months of September and October.
4183 磋商过程中,四个组织的负责人和首席执行官们还研究了应如何以最佳方式解决与贸易有关的瓶颈问题; During the consultations, the heads of the four organizations and the CEOs also examined how best to tackle trade-related bottlenecks; how to improve the donation process; what additional steps are needed to reach the vaccination target of 40% of people in all countries by the end of the year; and how to improve transparency and data sharing with the IMF-WHO Vaccine Supply Forecast Dashboard and the Multilateral Leaders Task Force, requiring close collaboration between manufacturers, governments and COVAX on enhanced visibility of delivery schedules, especially for donated doses.
4184 会议还讨论了2022年的前景,重点关注各区域多样化生产,并加强了合作,以实现到今年年中为所有国家70%的人口接种疫苗这一全球目标。 The outlook for 2022 was also discussed, focusing on diversification of manufacturing across regions, as well as strengthening collaboration to achieve the global target of vaccinating 70% of the populations of all countries by the middle of the year.
4185 该小组承认,通过在多个发展中国家区域建立新的伙伴关系,多样化生产的工作已有所进展,并强调需要继续加强此种生产合作 The group acknowledged progress in diversifying manufacturing, with new partnerships in multiple developing country regions, and stressed the need to continue to strengthen such manufacturing collaboration.
4186 这些组织的负责人鼓励二十国集团各国政府参与进来,共同努力,以通过允许厂商优先考虑COVAX机制非洲疫苗采购信托基金的合同,精简对COVAX机制的捐赠和承诺提供更多剂量; The heads of the organizations encouraged all G20 governments to join the effort to meet the vaccination target of 40% by end-2021 by allowing manufacturers to prioritize COVAX and African Vaccine Acquisition Trust (AVAT) contracts; streamlining donations to COVAX and pledging more doses; exploring possibilities for effective vaccine swaps with COVAX and the AVAT; and eliminating export restrictions to vaccines and their inputs.
4187 新数据显示,世界各地存在高水平抗生素耐药性 High levels of antibiotic resistance found worldwide, new data shows
4188 2018年1月29日 | 新闻稿 | 曼谷 29 January 2018 | News release | BANGKOK
4189 据世界卫生组织首次公布的抗生素耐药性监测数据显示,高收入和低收入国家均有一些严重的细菌感染出现高度耐药性。 WHO’s first release of surveillance data on antibiotic resistance reveals high levels of resistance to a number of serious bacterial infections in both high- and low-income countries.
4190 世卫组织的新“全球抗微生物药物耐药性监测系统”(GLASS)揭示,在22个国家50万疑似细菌感染者中广泛存在抗生素耐药情况 WHO’s new Global Antimicrobial Surveillance System (GLASS) reveals widespread occurrence of antibiotic resistance among 500 000 people with suspected bacterial infections across 22 countries.