“These are uncharted waters for us all, and the psycho-social effects of prolonged isolation and social distancing are yet to be seen and understood,” said IPA President Hugo Setzer.
423
我们大家此刻都应特别注意自己的精神健康,尤其是年轻人的心态。
“All of us should take particular care of our mental health at the moment, and especially that of young minds.
The IPA wanted to do something positive to bring children and their favourite writers closer, to stimulate their interest in books and to create a carefree moment for families to share during this difficult period of confinement.”
425
儿基会执行主任亨丽埃塔·福尔说:“短短几周内,孩子们的生活和日常活动发生了天翻地覆的变化。
“Children’s lives and routines have been turned upside down in just a few short weeks,” said UNICEFExecutive Director Henrietta Fore.
426
即使现在外面的世界是禁区,但阅读能提醒儿童和年轻人,书籍拥有无限的运输能力。”
“Even when the outside world is out of bounds for now, reading can remind children and young people that the transportive power of books is unlimited.”
“WHO is committed to fighting the COVID-19 pandemic on all fronts, especially when it comes to protecting young people,” said WHO Director-General Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus.
428
我们理解许多人感受到的恐惧和焦虑,也知道阅读的乐趣如何能激励年轻人,缓解紧张情绪,并带来希望。”
“We understand the fear and anxieties many feel and know how the joy of reading can stimulate young minds, ease tensions and provide hope.”
Elisabetta Dami will read on her personal Instagram account in English from 15.00-15.30 GMT 17.00-17.30 CET.
430
达米的书的全球销售量已超过1.8亿册,并以50种不同语言出版,她还将通过该平台回复评论和问题。
Dami, whose books have sold more than 180 million copies around the world and are published in 50 different languages, will also respond to comments and questions via the platform.