1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
4771 2017年2月17日 17 February 2017
4772 如今,全球日益认识到优质医疗服务保护母婴生命和健康的关键所在。 There is increasing global awareness that good quality care is key to keeping mothers and babies alive and well.
4773 目前,每年有30.3万名孕产妇死亡,260万死产, 270万新生儿在出生后28天内死亡。 Today, each year there are 303 000 deaths of women during pregnancy and childbirth, 2.6 million stillbirths, and 2.7 million deaths of babies during the first 28 days of life.
4774 完善医疗服务有助于避免上述许多死亡 Better care can prevent many of these deaths.
4775 越来越多的婴儿出生医疗机构中。 More babies are being born in health facilities.
4776 联合国合作伙伴支持成立了一个新的“提高孕产妇和新生儿健康服务质量网络”,旨在帮助各国提高这些设施的医疗服务质量,尊重寻求医疗服务者的权利和尊严。 A new UN- and partner-supported "Network for Improving Quality of Care for Maternal, Newborn and Child Health" aims to help countries improve the quality of care in those facilities and to respect the rights and dignity of those who seek care.
4777 本照片故事描述了世卫组织就各国如何提高医疗机构护理服务质量、防止产妇和新生儿死亡提出的建议,这些建议的根据是世卫组织《改善医疗机构孕产妇和新生儿护理质量的标准》。 This photo story describes some of WHO’s recommendations on how countries can improve quality of care in their health facilities and prevent maternal and newborn deaths, based on its Standards for improving quality of maternal and newborn care in health facilities.
4778 孕妇应在正确时间得到适宜护理 Pregnant women should receive the right care, at the right times
4779 世卫组织建议,孕妇在怀孕期间至少做八次产检,以检查和处理可能存在的问题,减少死产和降低新生儿死亡风险。 WHO recommends a woman see her health provider at least 8 times during her pregnancy to detect and manage potential problems and reduce the likelihood of a stillbirth or neonatal death.
4780 医生还可利用产检孕妇提供一系列支持与信息,包括健康的生活方式、疾病预防和计划生育。 Antenatal care also offers an opportunity for health workers to provide a range of support and information to pregnant women, including on healthy lifestyles, preventing diseases, and family planning.