1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
5101 为了扩大精神卫生保健服务,必须将识别管理常见精神疾患纳入医学院学生的课程。 Incorporating the identification and management of common mental health disorders in the curricula of students training to be doctors is a critical step in expanding mental health care.
5102 全球合作伙伴宣布采取“大力补种”新举措,为数百万儿童接种疫苗并恢复在大流行期间失去的免疫进展 Global partners announce a new effort – “The Big Catch-up” – to vaccinate millions of children and restore immunization progress lost during the pandemic
5103 2023年4月24日 | 联合新闻发布 | 日内瓦/纽约/西雅图 24 April 2023 | Joint News Release | Geneva/New York/Seattle
5104 大流行使100多个国家的基本免疫水平出现下降,导致麻疹、白喉、脊灰和黄热病疫情上升。 The pandemic saw essential immunization levels decrease in over 100 countries, leading to rising outbreaks of measles, diphtheria, polio and yellow fever.
5105 大力补种”是一项扩大努力,旨在将儿童疫苗接种覆盖面至少提高到大流行前的水平,并努力实现赶超。 The Big Catch-up’ is an extended effort to lift vaccination levels among children to at least pre-pandemic levels and endeavours to exceed those.
5106 在范围广泛的国家和全球卫生合作伙伴的领导下,“大力补种”这一举措还旨在确保今后为基本免疫提供更加强有力的初级卫生保健服务。 Led by a broad range of national and global health partners, The Big Catch-up also aims to ensure stronger primary health care services for essential immunization in the future.
5107 世界卫生组织(世卫组织)、联合国儿童基金会、全球疫苗免疫联盟和比尔及梅琳达·盖茨基金会,以及《2030年免疫议程》和许多其他全球和国家卫生伙伴,今天联手呼吁开展“大力补种”,这是一项有针对性的旨在促进儿童疫苗接种的全球努力,此前COVID-19大流行导致儿童疫苗接种率下降。 WHO, UNICEF, Gavi, the Vaccine Alliance and the Bill & Melinda Gates Foundation, along with Immunization Agenda 2030 and many other global and national health partners, are today joining forces to call for “The Big Catch-up”, a targeted global effort to boost vaccination among children following declines driven by the COVID-19 pandemic.
5108 这一努力意在扭转自大流行发生以来在100多个国家记录到的儿童疫苗接种率下降趋势,其中的原因是卫生服务部门负担过重、诊所关闭以及药瓶、注射器和其它医疗用品的进出口中断。 This effort aims to reverse the declines in childhood vaccination recorded in over 100 countries since the pandemic, due to overburdened health services, closed clinics, and disrupted imports and exports of vials, syringes and other medical supplies.
5109 与此同时,社区和家庭经历封锁出行和获得卫生服务的机会受到限制。 Meanwhile, communities and families experienced lockdowns, restricting travel and access to services, and financial and human resources were limited along with access to health commodities, due to the emergency response.
5110 由于采取应急措施,财政和人力资源以及获得健康产品的机会也十分有限。 Ongoing challenges like conflicts, climate crises and vaccine hesitancy also contributed to the decline in coverage rates.