These bacteria, which are commonly seen in hospitalized patients, cause infections like pneumonia, bloodstream infections, wound or surgical site infections and meningitis.
5412
抗生素一旦失效,就需要更昂贵的治疗和住院治疗,这对已经捉襟见肘的卫生预算造成沉重的负担。
When antibiotics stop working effectively, more expensive treatments and hospital admissions are needed, taking a heavy toll on already stretched health budgets.
5413
与此同时,许多低收入和中等收入国家在获得有效和适当抗生素方面存在巨大差距。
At the same time, many low- and middle-income countries experience vast gaps in access to effective and appropriate antibiotics.
5414
估计全球每年发生近100万例因缺乏抗生素而导致的儿童肺炎死亡事件。
Childhood deaths due to pneumonia (estimated globally at close to one million per year) because of lack of access to antibiotics remain frequent in many parts of the world.
And although over 100 countries have put in place national plans to tackle antimicrobialresistance, only about one fifth of those plans are funded and implemented.
“Tackling antimicrobial resistance requires a careful balance between access and preservation,” said Dr Hanan Balkhy, WHO Assistant-Director General for antimicrobial resistance.
5417
AWaRe工具可以提供政策指导,确保患者获得治疗,同时限制最有耐药风险的抗生素的使用”。
“The AWaRe tool can guide policy to ensure patients keep being treated, while also limiting use of the antibiotics most at risk of resistance.”
In the absence of new significant investments into the development of new antibiotics, improving the use of antibiotics is one of the key actions needed to curb further emergence and spread of antimicrobial resistance.
By classifying antibiotics into three distinct groups, and advising on when to use them, AWaRe makes it easier for policy-makers, prescribers and health workers to select the right antibiotic at the right time, and to protect endangered antibiotics.