1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
5861 委员会注意到,目前多国疫情在许多方面都不寻常,例如在以前没有猴痘病毒传播记录的国家出现病例,以及观察到的绝大多数病例发生在先前未接种过天花疫苗的年轻男男性行为者中(据知接种天花疫苗也能有效预防猴痘)。 The Committee noted that many aspects of the current multi-country outbreak are unusual, such as the occurrence of cases in countries where monkeypox virus circulation had not been previously documented, and the fact that the vast majority of cases is observed among men who have sex with men, of young age, not previously immunized against smallpox (knowing that vaccination against smallpox is effective in protecting against monkeypox as well).
5862 一些成员认为,鉴于人群对痘病毒感染免疫力水平低下,因此不应忽视有向更广泛人群进一步持续传播的风险。 Some Members suggested that, given the low level of population immunity against pox virus infection, there is a risk of further, sustained transmission into the wider population that should not be overlooked.
5863 委员会还强调,世卫组织非洲区域国家多年来一直忽视猴痘病毒的活动,没有加以很好的控制。 The Committee also stressed that monkeypox virus activity has been neglected and not well controlled for years in countries in the WHO African Region.
5864 委员会还指出,应对疫情需要国际合作,并且此类应对活动已经在一些经历疫情的高收入国家开始,不过还没有足够的时间来评价这些活动的有效性。 The Committee also noted that the response to the outbreak requires collaborative international efforts, and that such response activities have already started in a number of high-income countries experiencing outbreaks, although there has been insufficient time to have evaluated the effectiveness of these activities.
5865 虽然一些成员表达了不同意见,但委员会一致决定建议世卫组织总干事,现阶段不应将该疫情定为国际关注的突发公共卫生事件。 While a few Members expressed differing views, the committee resolved by consensus to advise the WHO Director-General that at this stage the outbreak should be determined to not constitute a PHEIC.
5866 然而,委员会一致承认该事件的紧急性质,要控制疫情进一步蔓延必须加紧应对工作。 However, the Committee unanimously acknowledged the emergency nature of the event and that controlling the further spread of outbreak requires intense response efforts.
5867 委员会建议对该事件进行密切监测并在几周后,获得了关于当前未知因素的更多信息时进行审查,以确定是否发生了可能需要重新考虑其建议的重大变化。 The Committee advised that the event should be closely monitored and reviewed after a few weeks, once more information about the current unknowns becomes available, to determine if significant changes have occurred that may warrant a reconsideration of their advice.
5868 委员会表示,如果发生下列一种或多种情况,应立即对事件进行重新评估:有证据表明,在未来21天内,无论是在目前受影响的人群中还是在其他人群中,报告的病例数都加速增多 The Committee considered that the occurrence of one or more of the following should prompt a re-assessment of the event: evidence of an increase in the rate of growth of cases reported in the next 21 days, both among and beyond the population groups currently affected; occurrence of cases among sex workers; evidence of significant spread to and within additional countries, or significant increases in number of cases and spread in endemic countries; increase in number of cases in vulnerable groups, such as immunosuppressed individuals, including with poorly controlled HIV infection, pregnant women, and children; evidence of increased severity in reported cases (i.e.
5869 在性工作者中出现病例; increased morbidity or mortality and rates of hospitalization; evidence of reverse spillover to the animal population; evidence of significant change in viral genome associated with phenotypic changes, leading to enhanced transmissibility, virulence or properties of immune escape, or resistance to antivirals, and reduced impact of countermeasures; evidence of cluster of cases associated with clades of greater virulence detected in new countries outside West and Central African countries.
5870 最后,委员会建议世卫组织总干事敦促各国本着《国际卫生条例》第四十四条的精神,通过双边、区域或多边渠道相互合作,并与世卫组织合作,提供必要援助,同时应遵循世卫组织提供的指导意见(见猴痘)。 Finally, the Committee advised the WHO Director-General that countries, in the spirit of Article 44 of the IHR, should collaborate with each other and with WHO in providing the required assistance through bilateral, regional or multilateral channels, and should follow the guidance provided by WHO (see Monkeypox).