For that reason, and after a systematic review of the accumulated evidence, WHO has adjusted almost all the AQGs levels downwards, warning that exceeding the new air quality guideline levels is associated with significant risks to health.
6022
但同时,如果坚持这些质量水平,则可挽救数百万人的生命。
At the same time, however, adhering to them could save millions of lives.
6023
据估计,每年因暴露于空气污染可造成700万人过早死亡,并导致损失数百万健康寿命年。
Every year, exposure to air pollution is estimated to cause 7 million premature deaths and result in the loss of millions more healthy years of life.
6024
在儿童中,这可能阻碍肺发育,限制肺功能,导致呼吸道感染和加重哮喘。
In children, this could include reduced lung growth and function, respiratory infections and aggravated asthma.
In adults, ischaemic heart disease and stroke are the most common causes of premature death attributable to outdoor air pollution, and evidence is also emerging of other effects such as diabetes and neurodegenerative conditions.
6026
因此,就导致的疾病负担而言,空气污染可与不健康饮食和吸烟等其他主要全球健康风险因素相提并论。
This puts the burden of disease attributable to air pollution on a par with other major global health risks such as unhealthy diet and tobacco smoking.
6027
空气污染是人类健康面临的最大环境威胁之一,与气候变化并列。
Air pollution is one of the biggest environmental threats to human health, alongside climate change.
6028
改善空气质量可以加强减缓气候变化的努力,而减少排放反之也可改善空气质量。
Improving air quality can enhance climate change mitigation efforts, while reducing emissions will in turn improve air quality.
6029
如能力争达到新指南规定的水平,各国将既能保护健康又能减缓全球气候变化。
By striving to achieve these guideline levels, countries will be both protecting health as well as mitigating global climate change.