1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
6101 根据第5.3条,联合国系统已将烟草业完全排除在外,并敦促其所属各机构制定防止该行业干预的战略。 In line with Article 5.3, industry has been entirely excluded from the UN system and its agencies have been urged to devise strategies to prevent industry interference.
6102 世卫组织和《世卫组织框架公约》秘书处为主要参与者的联合国预防和控制非传染性疾病机构间工作队,为 联合国系统各机构制定了防止烟草业干预的示范政策 ,这是一项防止行业策略在联合国运作的强有力政策,随后还确保了在政府间一级得到执行。 The United Nations Inter-Agency Task Force on the Prevention and Control of NCDs , which has both the WHO and the Secretariat of the WHO FCTC as leading participants, has crafted a Model policy for agencies of the United Nations system on preventing tobacco industry interference, a strong policy to prevent industry tactics operating in the UN and then ensured its implementation at the intergovernmental level.
6103 2008年,联合国大会通过了一项联合国场所无烟化决议,2012年,联合国经济及社会理事会呼吁“全系统在烟草控制方面保持一致”。 In 2008, the United Nations General Assembly adopted a Resolution for Smoke-free United Nations Premises, and in 2012, the United Nations Economic and Social Council called for “system-wide coherence on tobacco control”.
6104 无烟园区的建立落实了联合国无烟工作场所政策,该政策旨在保护大约10万名联合国工作人员免受二手烟的危害。 The creation of smoke-free campuses puts into practice the United Nations smoke-free workplace policy, which aims to protect approximately 100,000 UN staff members from second-hand tobacco smoke.
6105 世卫组织和《世卫组织框架公约》秘书处表示,不应与无烟世界基金会等烟草业一线集团建立伙伴关系。 WHO and the Secretariat of the WHO FCTC have stated that no partnerships should be forged with tobacco industry front groups such as the Foundation for a Smoke Free World.
6106 菲利浦·莫里斯国际公司承诺在12年内花费10亿美元资助一个新的专属组织——无烟世界基金会,以菲利普·莫里斯国际公司为其唯一的资助者,以复制和净化其减少伤害的信息。 PMI has committed to spending one billion USD over 12 years funding a new captive organization, the Foundation for a Smoke Free World (FSFW) – Philip Morris International (PMI) is its sole funder – to reproduce and launder its harm-reduction messages.
6107 烟草税无烟工作场所重要性 The importance of tobacco duties and taxes and smoke-free workplaces
6108 尽管烟草业带来了这些挑战,但世界在烟草控制方面取得了重大进展。 Despite these challenges brought on by the tobacco industry, the world has seen significant progress in tobacco control.
6109 自从MPOWER技术包在十多年前推出以来,50亿人已经受到至少其中一项最佳烟草控制措施的覆盖,自2007年以来增加了三倍多。 Since the MPOWER technical package was introduced more than a decade ago, 5 billion people have now been covered by at least one of these best-practice tobacco control measures, has more than quadrupled since 2007.Over the last two decades, global tobacco use has fallen by 60 million people.
6110 在过去的20年里,全球烟草使用者减少了6000万人。 But the decrease varies by region and we are now seeing the tobacco industry vigorously target low-and middle-income countries with traditional cigarettes, while pushing its new and emerging products in higher income countries.