1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
6331 尽管埃博拉在常规计划免疫覆盖面等方面带来了挑战,但尼日利亚脊灰流行国家清单中被踢除,使非洲区域朝着无脊灰认证迈出了一步。 Despite challenges imposed by Ebola, including for routine immunization coverage, the African Region became one-step closer to being certified polio-free with the removal of Nigeria from the list of polio-endemic countries.
6332 而最近在2012年,该国还占到全球所有脊灰病例的半数以上。 As recently as 2012, the country accounted for more than half of all polio cases worldwide.
6333 现在只有两个国家(阿富汗和巴基斯坦)依然存在脊灰流行 Now, only two countries – Afghanistan and Pakistan – remain polio endemic.
6334 美洲区域首先消除风疹 The Region of the Americas became the first to eliminate rubella, a contagious viral disease that can cause multiple birth defects as well as fetal death when contracted by women during pregnancy.
6335 这是一种当妇女在怀孕期间获得感染就可造成多种出生缺陷以及胎儿死亡的传染性病毒性疾病。 Additionally, 5 years after the introduction of an affordable conjugate meningitis A vaccine, immunization of more than 230 million people has led to the control and near elimination of deadly meningitis A disease in the African “meningitis belt” that stretches from Senegal to Ethiopia.
6336 在不远的将来,登革热埃博拉疟疾新疫苗可能会出现大变化。 New vaccines against dengue, Ebola and malaria have the potential to be game-changers in immunization in the near future.
6337 比如,通过“环围接种”策略,正在向与埃博拉感染者存有接触以及接触者的接触者中的所有人接种埃博拉疫苗。 For example, through a “ring-vaccination” strategy, the Ebola vaccine is being given to anyone who has come into contact with a person infected with Ebola, as well as contacts of theirs.
6338 脊灰疫苗接种新方案属于朝着无脊灰世界迈出的重要一步,本月有155个国家已经停用2型口服脊灰疫苗。 And, the new polio vaccination regimen, with the withdrawal of type 2 oral polio vaccine in 155 countries this month, represents a critical step towards a polio-free world.
6339 “尽管全球在计划免疫方面取得了一些成就,但过去几年中全球疫苗接种覆盖面停滞不前,”世卫组织家庭、妇女和儿童卫生助理总干事以及全球疫苗和免疫联盟理事会副主席Flavia Bustreo博士说。 “Although the world has seen some achievements in immunization, global vaccination coverage has stalled the past few years,” says Dr Flavia Bustreo, WHO Assistant Director-General Family, Women and Children’s Health and Vice Chair of Gavi, the Vaccine Alliance Board.
6340 “现在每天依然在错失很多接触没有得到疫苗接种儿童并弥合免疫差距的机会。” “Far too many opportunities to reach unvaccinated children and close the immunization gap are still being missed every day.”