1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
6451 世卫组织信息应用程序可以从苹果应用程序商店和谷歌应用程序商店免费下载。 The WHO Info app is available for free download from both the Apple App Store and Google Play Store
6452 世界卫生组织世界预防溺水日呼吁国际社会为拯救生命采取实际行动 WHO calls on global community to “do one thing” to save lives on World Drowning Prevention Day
6453 2022年7月25日 | 新闻稿 | 日内瓦 25 July 2022 | News release | Geneva
6454 今天,世界卫生组织(世卫组织)呼吁世界各地为预防溺水“做件实事”。 Today, the World Health Organization (WHO) issued a call for people around the world to “do one thing” to prevent drowning.
6455 溺水是全球1-24岁儿童和青少年的一个主要死因,同时也是伤害死亡的第三大原因,每年夺走超过23.6万条生命。 As one of the leading causes of death globally for children and young people ages 1–24, and the third leading cause of injury-related deaths overall, drowning tragically claims more than 236 000 lives each year.
6456 世界预防溺水日,为激励采取行动,日内瓦喷泉今晚将被照亮为蓝色 To galvanize action and mark World Drowning Prevention Day, the Jet d’Eau in Geneva will be illuminated in blue this evening, accompanied by similar actions in other cities around the world.
6457 90%以上溺水死亡发生在低收入和中等收入国家,其中5岁以下儿童风险最高。 ––
6458 世卫组织总干事谭德塞博士说,“每年世界各地有数十万人溺水身亡 More than 90% of drowning deaths occur in low- and middle-income countries, with children under the age of 5 being at highest risk.
6459 可以采取低成本循证措施预防多数溺水死亡事件。 These deaths are frequently linked to daily, routine activities, such as bathing, collecting water for domestic use, travelling over water on boats or ferries, and fishing.
6460 今天,为呼吁人们采取实际行动尽力防止溺水,世界各地许多城市的地标建筑将被照亮成蓝色。 The impacts of seasonal or extreme weather events – including monsoons – are also a frequent cause of drowning and these impacts are largely preventable through a number of interventions.