1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
7361 新加坡,还通过与非政府组织(包括移民工人中心)合作,正在扩大与弱势人群的沟通和交往。 Communication and engagement with vulnerable populations in Singapore is also being expanded by partnering with NGOs, including the Migrant Workers Centre.
7362 团体正在利用其5000多名宿舍大使组成的网络帮助宣传和传播重要信息。 The group is tapping into its network of more than 5000 dormitory ambassadors to help communicate and disseminate important messages.
7363 这些大使本身都是外籍工人,他们自愿帮助自己的工友。 These ambassadors are foreign workers themselves and have volunteered to help fellow workers.
7364 新加坡政府还提升了宿舍里的Wi-Fi接收能力,并向工人们发放了SIM卡,以使他们的信息联络渠道保持畅通。 The Government of Singapore has also boosted Wi-Fi receptivity in the dormitories and provided SIM cards to workers to enable them to stay connected and informed.
7365 他们还设立了许多新闻和娱乐有线电视频道,以便在移动设备上能够收看。 They have also opened up many news and entertainment cable channels to enable viewing on mobile devices.
7366 最近跨境人口流动猛增,令人注意到需要为公共卫生规划广泛收集难民和移民健康数据。 The recent and rapid increase in population movements across borders has brought into focus the need for extensive data collection on refugee and migrant health concerning public health planning.
7367 世卫组织正在国家一级促进研究工作、收集证据并提高难民和移民健康数据的可得性。 WHO is promoting research efforts, evidence gathering and increased availability of refugee and migrant health data at the country level.
7368 世卫组织已提出政策考虑因素,以加强对这些缺医少药社区健康监测 WHO has suggested policy considerations to strengthen health monitoring in these underserved communities.
7369 还发布了面向非营地难民和移民的COVID-19预防和控制技术指导 Technical guidance has also been published on the prevention and control of COVID-19 for refugees and migrants in non-camp settings:
7370 扩大难民营和类营地的COVID-19疫情准备和应对行动 Scaling-up COVID-19 outbreak in readiness and response operations in camps and camp-like settings