1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
7801 具备能够准确划分出低于全国平均水平的人口和地区的分类数据; disaggregated data to be able to pinpoint the populations and areas which are outliers from the national averages;
7802 特别关注最难以覆盖的人群,尤其是农村地区的贫困人群; a robust and intentional focus on the hardest to reach, particularly the poor in rural areas;
7803 使用创新技术和方法为贫困人群提供价格低廉的、可持续的环境卫生解决方案 innovative technologies and approaches to bring sustainable sanitation solutions to poor communities at affordable prices;
7804 提高对改善家庭、学校和医疗卫生机构内环境卫生状况的关注度。 increased attention to improving hygiene in homes, schools and health care facilities.
7805 “改善的”饮用水水源指防止水受到外部污染(尤其是粪便污染)的设施或输送点,包括进入住宅、庭院的自来水、公用水栓、管井或钻井、受保护的泉水以及雨水收集设施。 An “improved” drinking water source is defined as a facility or delivery point that protects water from external contamination – particularly faecal contamination.
7806 “改善的”环境卫生设施指通过卫生措施实现人粪分离的设施(厕所)。 An "improved" sanitation facility is one that hygienically separates human excreta from human contact.
7807 联合国千年发展目标中关于饮用水的目标是在2015年前让88%的人口持续获得改善的饮用水水源。 The MDG target for drinking water aimed to have 88% of the population with access to improved sources by 2015.
7808 联合国千年发展目标中关于环境卫生设施的目标是在2015年前将无法持续获得基本环境卫生设施的人口数量减半,从而将用上改善的环境卫生设施的人口比例从54%提高到77%。 The MDG target for sanitation called for halving the proportion of the population without basic sanitation, thus extending access from 54% to 77% by 2015.
7809 关于联合监测项目 About the JMP
7810 世卫组织/联合国儿童基金会水源与环境卫生联合监测项目是一个联合国官方机制,旨在监测国家、地区和全球的相关进展,尤其关注联合国千年发展目标中与获得改善的饮用水和环境卫生设施有关的目标。 The WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme (JMP) for Water Supply and Sanitation is the official United Nations mechanism tasked with monitoring country, regional and global progress, and especially towards the Millennium Development Goal’s (MDG) target relating to access to drinking water and sanitation.