1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
7921 目前,许多无法获得避孕服务的人比较年轻贫困,生活在农村地区城市贫民窟 Many people who cannot currently access contraception services are young, poor, and live in rural areas and urban slums.
7922 正在做出努力应对这一需求。 Efforts are under way to address this need.
7923 2012年伦敦计划生育峰会承诺,到2020年将计划生育服务再多提供给至少1.2亿人。 The 2012 London Summit on Family Planning committed to extend family planning services to at least 120 million more people by the year 2020.
7924 世卫组织生殖卫生和研究司司长Marleen Temmerman 博士说:“全球目标是激励各国采取必要行动,增加获得现代避孕方法 “Global targets are stimulating much needed action to increase access to modern contraception,” says Dr Marleen Temmerman, Director of WHO’s Department of Reproductive Health and Research.
7925 但是,我们也要非常小心,实现目标的努力不应导致侵犯人权。 “But we have to be careful that our efforts to meet those targets do not lead to human rights infringements.
7926 不仅仅是要增加数量,也要增加知识 It is not just about increasing numbers, it’s also about increasing knowledge.
7927 对妇女和男性而言,了解避孕的原理、能够得到不同选择并对自己所使用的方法感到满意至关重要。” It is vital for women—and men—to understand how contraception works, be offered a choice of methods, and be happy with the method they receive.”
7928 1994年在开罗举行的国际人口与发展大会强调以权利为基础进行计划生育的重要性。 The International Conference on Population and Development held in Cairo in 1994 highlighted the importance of a rights-based approach to family planning.
7929 过去20年间开展了大量工作,要求以权利为基础提供包括避孕在内的卫生服务,并对其进行了定义。 The past 20 years have seen a large amount of work demanding and defining a rights-based approach to health services—including contraception.
7930 但是,相对而言,有关该怎么做的实用建议还比较少 Yet there has been comparatively little practical advice how to do so.