1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
9291 旅行交通工作队成立于2014年8月,呼吁各国政府和交通部门开展国际合作,采用由世卫组织召集的埃博拉问题《国际卫生条例》突发事件委员会的建议。 The Travel and Transport Task Force, established in August 2014, calls for international cooperation of governments and the transport sector in following the recommendations of the International Health Regulations Emergency Committee on Ebola, convened by WHO.
9292 世卫组织不建议将全面禁止旅行或贸易,以及对来自受埃博拉影响国家的旅行者进行普遍检疫作为疫情控制措施。 WHO does not recommend general bans on travel or trade, or general quarantine of travellers arriving from Ebola-affected countries, as measures to contain the outbreak.
9293 这些措施会造成疫情得到控制的虚假印象,并可能对在受影响国家援助埃博拉防控工作的卫生保健志愿工作者的人数造成破坏性影响。 Such measures can create a false impression of control and may have a detrimental impact on the number of health care workers volunteering to assist Ebola control or prevention efforts in the affected countries.
9294 可能产生的负面效果还有,使受影响国家包括食品、燃料和医疗设备供应在内的必需品贸易减少,让这些国家进一步陷入人道主义和经济困境。 Such measures may also adversely reduce essential trade, including supplies of food, fuel and medical equipment to the affected countries, contributing to their humanitarian and economic hardship.
9295 针对埃博拉出境筛查 Exit screening for Ebola
9296 世卫组织建议通过国际机场、港口和主要陆路口岸,对所有离开受影响国家的人员进行出境筛查 Current exit screening of all persons departing affected countries through international airports, seaports and major land crossings is recommended by WHO and can reduce the numbers of people with symptoms from travelling from the countries with high levels of Ebola transmission.
9297 在进入非疫情国家时实行筛查,尽管可以进一步提高公众对埃博拉的认识,但这种筛查可能需要大量资源,包括人员、设施和系统,以照护怀疑患有埃博拉的患病旅客 While screening upon entry into non-affected countries may provide an opportunity to further increase public awareness about Ebola, such screening also can require significant resources including staff, facilities and systems to care for ill travellers who might be suspected of having Ebola.
9298 非疫情国家做好准备 Preparedness for non-affected countries
9299 对于非疫情国家而言,最好的保护措施是做好充分准备,包括加强监测水平,以实现病例的及早发现和诊断,并做到人员准备就绪、业务规划到位,从而确保对埃博拉疑似病例的安全管理,把进一步出现传播的可能性降到最低。 The best protective measures for non-affected countries are adequate levels of preparedness, including heightened surveillance to detect and diagnose cases early and well prepared staff and operational planning to ensure that suspect cases of Ebola are managed safely and in ways to minimize further spread.
9300 应开展宣传活动,为旅行者与机上、海上和入境处的其他工作人员以及各地的卫生工作者提供有关埃博拉病毒病症状的信息,并告知他们有人出现症状时可以采取的措施。 Communication campaigns should be conducted to inform travellers, airlines, shipping crews, staff working at points of entry, and health workers everywhere about the symptoms of Ebola virus disease and what to do if a person has symptoms.