1. 输入关键词后点击检索按钮可查询指定关键词在语料中的对应情况
  2. 选择语种可限定关键词的语言,当前支持中文和英文,默认选择中文
  3. 主题选项中可限定检索语料的文章主题范围,默认全部主题
  4. 主题选项中可限定检索语料的文本类型范围,默认全部类型
  5. 在结果列表中,点击操作栏中的“查看中文全文”或“查看英文全文”按钮可查看该句所在的中文语料全文
句对齐列表 共 16269 个结果  
序号 中文 英文 操作
941 有各种各样的原因可能导致服务中断——这项模拟工作表明,社区和合作伙伴需要马上采取行动,因为抗逆转录病毒疗法中断6个月的影响可能就会使艾滋病相关死亡人数恢复到2008年的水平,当时在该地区观察到95万例以上与艾滋病相关的死亡。 There are many different reasons that could cause services to be interrupted—this modelling exercise makes it clear that communities and partners need to take action now as the impact of a six-month disruption of antiretroviral therapy could effectively set the clock on AIDS-related deaths back to 2008, when more than 950 000 AIDS-related deaths were observed in the region.
942 而且,至少在接下来的五年里,大量的人将继续因服务中断而死亡,在接下来的五年里,死亡人数年平均增长率将超过40%。 And people would continue to die from the disruption in large numbers for at least another five years, with an annual average excess in deaths of 40% over the next half a decade.
943 此外,艾滋病毒服务中断也可能对明年的艾滋病毒发病率产生一些影响 In addition, HIV service disruptions could also have some impact on HIV incidence in the next year.
944 世界卫生组织总干事谭德塞博士说:“非洲将有50多万人死于与艾滋病相关的疾病,这一可怕的前景就像是历史重演。” “The terrible prospect of half a million more people in Africa dying of AIDS-related illnesses is like stepping back into history,” said Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, Director-General of the World Health Organization.
945 “我们必须将此视为是在警示各国要确定维持所有重要卫生服务的方式。 “We must read this as a wake-up call to countries to identify ways to sustain all vital health services.
946 对于艾滋病毒,一些国家已经采取了重要步骤,例如确保人们可以从卸货点收取大量的治疗包和其它基本商品,包括自我检测包,这减轻了卫生服务和卫生人力的压力。 For HIV, some countries are already taking important steps, for example ensuring that people can collect bulk packs of treatment, and other essential commodities, including self-testing kits, from drop-off points, which relieves pressure on health services and the health workforce.
947 我们还必须确保全球检测和治疗的供应继续流向需要它们的国家,”谭德塞博士补充道。 We must also ensure that global supplies of tests and treatments continue to flow to the countries that need them,” added Dr Tedros.
948 撒哈拉以南非洲地区,2018年估计艾滋病毒感染者有2 570万人,1 640万人(64%)正在接受抗逆转录病毒疗法 In sub-Saharan Africa, an estimated 25.7 million people were living with HIV and 16.4 million (64%) were taking antiretroviral therapy in 2018.
949 这些人现在面临治疗中断的风险,因为艾滋病毒服务被关闭或供应链中断导致无法提供抗逆转录病毒治疗,亦或是因为支持COVID-19应对行动的需要导致服务不堪重负。 Those people now risk having their treatment interrupted because HIV services are closed or are unable to supply antiretroviral therapy because of disruptions to the supply chain or because services simply become overwhelmed due to competing needs to support the COVID-19 response.
950 “COVID-19大流行绝不能成为转移对艾滋病毒投资的借口,”联合国艾滋病规划署执行主任温妮·拜恩伊玛说。 “The COVID-19 pandemic must not be an excuse to divert investment from HIV,” said Winnie Byanyima, Executive Director of UNAIDS.