These recommendations will address the following priorities.
9492
首先,全球社会要将重点转向制定具有胆识的新战略,以解决这一疾病的沉重负担。
First and foremost, the global community needs to pivot to bold new strategies to address the tremendous burden of disease.
9493
在结核病防治疗问题上,我们并非从零开始(3)。
We are not starting from scratch when it comes to the prevention and treatment of tuberculosis (3).
9494
虽然迫切需要新的工具和创新方法,但我们不应忽视已知的有效方法。
Although new tools and innovations are urgently needed, we must not lose sight of what we already know works.
9495
要将促进所有患者获得分子诊断的机会,以及为那些结核病高发人群提供预防性治疗作为工作重点。
Increasing access to molecular diagnostics for all patients and tuberculosis preventive therapy for those at highest risk for tuberculosis disease need to be prioritised.
9496
但是,我们不能再依靠一刀切的方法来终止结核病;
However, we can no longer rely on one-size-fits-all approaches to ending tuberculosis; current efforts are missing millions of people with tuberculosis every year.
This Commission will explore how countries can improve outcomes and optimise use of available resources by realigning them to ensure that all tuberculosis care is people-centred and by prioritising interventions that increase efficiencies in the delivery of tuberculosis services.
Without urgent action, drug-resistant tuberculosis will be the single largest cause of mortality from antimicrobial resistance (AMR) by 2050, responsible for a quarter of the projected 10 million annual AMR-related deaths (4).
Therefore, this Commission will highlight how scaling up evidence-based strategies to address drug-resistant tuberculosis must be a high priority if we are serious about addressing this global health security threat.
9500
其次,创造促进性环境对于成功终止结核病至关重要。
Second, creating an enabling environment is essential to successfully ending tuberculosis.